Автор удачного "Ледникового периода" и не очень ладных "Роботов" Карлос Салдана выпустил на свободу пеструю стаю тропических попугаев, танцующих самбу, и одного какаду-каннибала.
К сожалению, человек пока не научился летать без помощи самолета. А летать на самолете, особенно из Сибири в солнечный Рио-де-Жанейро, – удовольствие не из дешевых. Поэтому, если у вас совсем уж нет возможности ни крылья отрастить, ни билет туда-обратно купить, а сидеть в родной клетке как-то совсем уж надоело, есть адекватный выход. Имеется в виду семейный выход в кинотеатр на премьеру нового трехмерного компьютерного мультфильма "Рио" компании Blue Sky Studios. Мультфильма о том, что человек рожден для счастья, как птица для полета.
Хозяйке небольшого книжного магазинчика в штате Миннесота Линде около тридцати, она всю жизнь занимается чтением и продажей книг. Вот уже 15 лет жизнь одного "синего чулка" скрашивает другой, не менее синий. Правда, не чулок, а попугай. И, видимо, поэтому Линда до сих пор не замужем. Но однажды в ее размеренную жизнь буквально вваливается странный господин из Бразилии. В результате чего оказывается, что Голубчик (так зовут синего попугая, который из-за детской психотравмы разучился летать) не просто попугай, а представитель вымирающего вида. А точнее, последний из самцов уникальных синих ара. И чтобы продолжить вымирающий род, ему край необходимо рвануть из Миннесоты в Рио. Там его уже ожидает синяя дама сердца. Которая, как оказывается чуть позже, еще не знает, что ее ожидает.
Рио – это курорт, а по сравнению с Сибирью (ну или со штатом Миннесота), так и вовсе рай. Собственно, об этом самом райском курорте (оторвавшись, наконец, от апокалипсических "периодов") и поведал нам режиссер Карлос Салдана вместе со сценаристом Доном Раймером. В данном случае эффект 3D вполне оправдан: теперь зритель может, буквально, не вставая с кресла в зрительном зале, побывать на карнавале в Рио-де-Жанейро. А также полететь на дельтаплане мимо главной достопримечательности города – огромной статуи Иисуса Христа на горе Корковадо, побродить по национальному парку Тижуки, а еще получить массу положительных эмоций, наблюдая за местной флорой. И главное, фауной.
Фауна в мультфильме, прямо скажем, очень примечательная. Пожалуй, именно в связи с представителями этой самой фауны и можно говорить об актерских способностях у попугаев-ара, акробатических – у игрунок, а криминальных – у какаду. Режиссерская наблюдательность местами действительно потрясает: это уже не "игра актера в животное или птицу", это уже рождение особого характера у каждого из персонажей животного мира. Конечно же, персонажи значительно "очеловечиваются" (и на то есть свои причины, имеющие отношение к сюжету). Но главной все же остается (как ни абсурдно это звучит) личность самого животного или птицы, а не наслоение "очеловечивания". Пожалуй, так животных умел описывать разве что легендарный писатель-натуралист Джеральд Даррелл – не впадая в умильное "мимими", подробно, как людей.
В этом смысле характер какаду-каннибала представлен хоть и в рамках классики жанра всех злодеев "Диснея", но так обстоятельно, что эту птичку действительно начинаешь бояться. А все, у кого хоть когда-нибудь жили дома попугаи, найдут много знакомого в повадках главных пернатых героев. Отдельное спасибо за куриц – авторы фильма нашли очень точный образ, характеризующий большей частью людей, нежели птиц. Впрочем, курица – действительно не птица. Даже если ее выкрасить в синий цвет, и подбросить в воздух, не полетит.
Герои в мультфильме разговаривают голосами актера Павла Деревянко и творческого коллектива "Бригады У" – Ильи Колесникова, Тани Шилиной, Аркадия Джема. Музыку к фильму написал композитор Джон Пауэлл, которого российский зритель знает по саундтрекам к "Шрэку", "Как приручить дракона", и "Ультиматуму Борна".
"Рио" вполне можно было бы назвать мюзиклом, если конечно такие яркие, ослепительные мюзиклы бывают. Но скорее, это настоящий бразильский карнавал с доставкой на дом.
Единственное, что показалось странным корреспонденту MORS'а, так это "частичный" перевод песен в фильме: некоторые герои поют в фильме по-русски, некоторые – по-английски. Каким образом это оправдано в "славянской" версии, честно говоря, не очень понятно.
Корреспондент MORS'а смотрела фильм на предпремьерном показе в новосибирском кинотеатре "Синема Парк".
"Рио" в кинотеатрах Новосибирска
Другие статьи автора: |
---|
29.02.2016 «ОСКАР 2016»: какой скандал! |
25.02.2016 «Гордость и предубеждение и зомби»: девочки по вызову |
30.01.2016 Самые ожидаемые фильмы февраля |
27.01.2016 «Секретные материалы»: любимые, не возвращайтесь! |
11.01.2016 Снежные скульптуры в Новосибирске: моргала выколю! |
04.01.2016 «Шерлок:Безобразная невеста»: секс, наркотики, феминизм |
Заметили ошибку в статье? Выделите нужный фрагмент и нажмите Ctrl и Enter
просмотров: 17164 | комментариев:18
Рыжая Ann: 04.04.2011 15:44
Интересно, а мультик снова для взрослых. Или детям тоже будет интересно?
MopDa}I{ko: 06.04.2011 11:28
sanitar_kaban: 08.04.2011 01:04
(не очень ладных "Роботов") - Сам ты "автор" не очень ладный "Робот"...
Страницы: 12 |
Обсуждение на форуме сибнет
Авторизуйтесь чтобы добавить свой комментарий.